Proč studovat španělštinu?
Proniknete do románského světa
Jelikož je španělština blízká ostatním románským jazykům, naučit se později italštinu nebo portugalštinu bude pro vás daleko snazší.
Poznáte vzdálené světy
Díky studiu španělštiny rychleji pochopíte, proč vlastně plakala Argentina, lépe snesete sto roků samoty a zjistíte, že po světě bude nejspíš víc než jen jedna „Nerudovka“.
Získáte výhodu
Španělština je jedním z nejpoužívanějších jazyků světa, přesto dobře a na profesionální úrovni umí španělsky málokdo. Vy budete výjimkou.
Zaujměte v zaměstnání
Anglicky umí skoro každý, ale dobrou španělštinu může nabídnout jen pár uchazečů o zaměstnání. Buďte jedním z nich a ucházejte se o místo ve španělských či jihoamerických firmách. Je jich u nás docela dost.
Budete globální
Španělsky mluví přes 420 milionů rodilých mluvčích, což dělá ze španělštiny čtvrtý nejrozšířenější jazyk světa. Domluvíte se s ní ve Španělsku a téměř v celé Latinské Americe. V USA je druhým nejpoužívanějším jazykem.
Co u nás můžeš studovat?
• Program Španělská filologie v bakalářském i navazujícím magisterském stupni, prezenčním studiu
• Zcela nový program Španělská filologie se specializací na Latinskou Ameriku v navazujícím magisterském stupni
• Zcela nový program Španělská filologie se zaměřením na tlumočnictví a překlad v navazujícím magisterském stupni
Studium španělštiny lze studovat v kombinaci s dalšími programy ze široké nabídky na Univerzitě Palackého
Proč studovat u nás v Olomouci?
• Proniknete do hloubky a bez zjednodušování do literatury, dějin a kultury Španělka a Latinské Ameriky.
• Poznáte, jak rozmanitá a bohatá španělština ve skutečnosti je. Naučíte se jazykem nejen mluvit, ale i o něm přemýšlet
• Španělsky se naučíte opravdu perfektně: po bakaláři dosáhnete úrovně B2, po magistrovi dokonce C2.
• Budou vás učit rodilí mluvčí a ti největší odborníci od nás i ze zahraničí.
• Za studii a poznáním budete moci vycestovat až na rok nejen do Španělska ale i do Latinské Ameriky! S námi máte tu možnost.
• Během studia můžete absolvovat pracovní stáž ve Španělsku či jinde v EU a získat tak zkušenosti před nástupem do zaměstnání.
• Tlumočení a překlad tě naučíme ve zbrusu nové moderní tlumočnické laboratoři.
• Studovat budete přímo v centru historické Olomouce – skryté perly Evropy.
• Studentská léta strávíte na druhé nejstarší filozofické fakultě v zemi
s výjimečnou pověstí a tradicí.
• Staneme se vám jednou velkou rodinou, prožijete zde skutečný studentský život a vracet se do Olomouce budete ještě hodně dlouho po skončení studií.
• Zapomeňte na zkostnatělou fakultu. My jsme moderní a progresivní: máme vlastní studentské rádio, divadlo i noviny.
Kde se uplatníš?
• V soukromém sektoru: ve všech firmách se španělskou účastí.
• Ve státní správě, na zahraničních zastoupeních a misích.
• Při mezinárodních organizacích a institucích.
• V kulturních institucích, nakladatelstvích nebo v cestovních kancelářích.
• V tlumočnictví a překladatelství, kde je španělština stále více lukrativní znalostí.
• Ve vlastním podnikání, třeba se španělskými obchodními partnery.
• Ve vlastní tlumočnické či překladatelské firmě
• Ve vzdělávacích institucích nebo ve vědě.
Chceš studovat v zahraničí?
• Chcete studovat a zároveň cestovat a užívat si cizích kultur? Poznávat nové lidi a rozšířit si obzory poznáváním všeho nového a jiného? Se španělštinou v Olomouci máte jedinečnou možnost. Již v bakalářském studijním programu vám dáme na výběr z cca 40 volných míst na univerzitách ve Španělsku.
• Španělská filologie v Olomouci byla průkopníkem v oblasti zahraničních studijních pobytů.
• Naši studenti mají možnost vyjet na půlroční až roční studijní pobyty v rámci programu Erasmus hlavně do Španělska, kde spolupracujeme s řadou univerzit. Jejich přehled najdete na našem hlavním webu.
• V magisterském studijním programu je možné přes program Freemover vycestovat na studijní pobyt do Kolumbie, Mexika či Argentiny.
Kdo tě bude učit?
Daniel Nemrava
Hola, ¿cómo estás? Specializuji se na argentinskou literaturu, dějiny a kulturu a Buenos Aires bylo svého času mým druhým domovem. Je možné žitou zkušenost násilí diktatury zprostředkovat jiným? Může literatura a představivost poskytnout větší schopnost vcítění než historiografická fakta? Na toto téma jsem s kolegy zorganizoval dvě mezinárodní konference. Příštích se můžete zúčastnit i vy!
Lenka Zajícová
Zdravím všechny, které zajímá Latinská Amerika a její obyvatelé. Mne na americkém kontinentu zajímají hlavně indiánské jazyky – jaké mají postavení v jednotlivých zemích a jak se vzájemně ovlivňují s tamní španělštinou? Nejvíc se zabývám jazykem guaraní, kterým hovoří téměř všichni Paraguayci – za jakých okolností svého jazyka užívají a jak si svého jazyka cení, si můžete přečíst v jedné z mých knih. Vedle toho mě fascinuje, jak rozmanitá může být španělština na celém území, kde se jí mluví. Chcete se o tom všem dozvědět víc?
Enrique Gutiérrez Rubio
Buenos días! Pocházím z Madridu, studoval jsem v Německu a ve Španělsku. Nyní učím v Olomouci na španělské filologii. Může jazyk, kterým mluvíme, ovlivňovat to, jak vnímáme a prožíváme svět a společnost kolem nás? Podobnými a dalšími otázkami se zabývám ve své práci. Je to pro vás španělská vesnice? Nevadí, přijďte k nám studovat španělštinu z pohledu kognitivní lingvistiky!